“เราเป็นกันบูไม่ใช่เหรอ เราเกี่ยวก้อยทำสัญญาว่าจะเป็นกันบูกัน กันบูไม่มีของใครของมัน”
ใครที่ได้ติดตาม Squid Game สควิดเกม เล่นลุ้นตาย หนึ่งในซีรีส์ที่เป็นกระแสที่สุดจาก NETFLIX ในตอนนี้ คงจะได้ยินประโยคหนึ่งที่คุณตาโออิลนัม ได้พูดกับซองกีฮุน ตัวเอกของเรื่องก่อนจะหยิบลูกแก้วให้แล้วพูดว่า “เราเป็นกันบูไม่ใช่เหรอ เราเก่ียวก้อยทำสัญญาว่าจะเป็นกันบูกัน”
กันบู แปลว่าอะไร?
คำว่า “กันบู” เป็นคำภาษาเกาหลีที่พูดถึงในซีรีส์ ที่ในคำบรรยายภาษาไทยไม่ได้มีการถอดความหมายต่อไป และคงการใช้รูปคำเดิมของภาษาเกาหลีนั่นก็คือคำว่า “กันบู” เอาไว้ แล้วคำว่า กันบู (깐부) ในภาษาเกาหลีจริงๆ แล้วแปลว่าอะไรกันนะ?
กันบู หรือ 깐부 เป็นคำภาษาเกาหลีดั้งเดิม ที่หมายถึงการประสานนิ้วเกี่ยวก้อยกันเพื่อเป็นสัญลักษณ์สื่อถึงการเป็นเพื่อน เป็นทีมกัน ส่วนมากมักจะพูดถึงในการละเล่นเช่น ดีดลูกแก้ว หรือการเล่นเขี่ยไพ่
แต่ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อว่านิยามของคำนี้กลับไม่มีอยู่ในพจนานุกรมภาษาเกาหลี แต่ที่มาที่ไปของนิยามนี้กลับหาได้จากร้านขายไก่ยี่ห้อ “กันบู (Kkanbu Chicken)” หนึ่งในร้านเฟรนไชส์ไก่ทอดยอดนิยมที่มีจำหน่ายอยู่ทั่วเกาหลีได้อธิบายในเว็บไซต์ บ้างก็ว่าเป็นคำที่เป็นภาษาถิ่นของจังหวัดพยองอานในเกาหลีเหนือ
แม้ว่าการตลาดของ Netflix กับซีรีส์เรื่องนี้แทบจะไม่ได้เกี่ยวอะไรกับร้านไก่ทอดกันบูเลย ถึงขนาดว่าร้านไก่ทอดนี้มีความพยายามจะติดต่อนักแสดง โอยองซู (คุณตาโออิลนัม) ในเรื่องให้ไปเป็นพรีเซ็นเตอร์เพราะแววแล้ว น่าจะเข้ากับจังหวะการโปรโมทร้านไก่ทอดนี้ได้ดีที่สุด แต่คุณยองซูก็ได้ปฏิเสธการเป็นพรีเซ็นเตอร์ไปด้วยเหตุผลที่ต้องการจดจ่อกับการแสดง